This song is dedicated to Hazrat Khawaja Nizamuddin Auliya (1238 – 3 April 1325) also known as Hazrat Nizamuddin, was a famous Sunni Sufi saint of the Chishti Order in India.
Khwaja mere Khwaja – lyrics – English Translation
Khwajaji, khwaja
(O saint khwaja)
Khwajaji, khwaja, khwaja ji
(O saint khwaja) ; (O saint khwaja)
Ya gharib nawaz
(The one who cherishes/soothes the poor)
Ya moinuddin, ya khwaja ji
(O Moinuddin Chisti), (O khwaja saint)
Khwaja mere khwaja
(O saint khwaja)
Dil mein sama ja
(Reside in my heart)
Shaho ka shah tu
(You are the king of kings)
Ali ka dulara
(Ali’s beloved)
Khwaja mere khwaja dil mein sama ja
(O saint khwaja); (Reside in my heart)
Beqaso ki taqdeer, tune hai sawari
(The destiny of the ones in despair, you have changed for the better)
Khwaja mere khwaja
(O saint khwaja)
Tere darbar mein khwaja
(At your door, o khwaja)
Door toh hai dekha
(I’ve seen it from afar)
Sar jhuka te hai auliya
(Your confidents/protectors/confessors bow down to you)
Tu hai Hindalwali khwaja
(You are the hindalwali Khwaja)
Rutba hai pyara
(Your status is glorious/great)
Chahne se tujhko khwaja ji mustafa ko paya
(By wishing/worshipping you Khwaja, I have found Muhammad [the chosen one])
Khwaja mere khwaja
(O saint khwaja)
Dil mein sama ja
(Reside in my heart)
Shaho ka shah tu
(You are the king of kings)
Ali ka dulara
(Ali’s beloved)
Mere peer ka sadka
(The alms of my old age) Hai mere peer ka sadka
(It is the charity of my old age)
Tera daaman hai thama
(That I have come in your refuge)
Khawajaji
Tali har bala humari
(All my problems/crisis have been averted)
Chaya hai khumar tera
(Your trance is all over me)
Jitna bhi rashk kare beshak
(No matter how much one may envy (rashk) be jealous)
Toh kam hai ae mere khwaja
(Its just too less, o khwaja)
Tere kadmo ko mere rehnuma nahi chodna gawara
(Its not acceptable(gawara) , o my guide(rehnuma), to leave your feet(kadmo)now.)
Khwaja mere khwaja
(O saint khwaja)
Dil mein sama ja
(Reside in my heart)
Shaho ka shah tu
(You are the king of kings)
Ali ka dulara
(Ali’s beloved)
Khwaja mere khwaja dil mein sama ja
(O saint khwaja); (Reside in my heart)
Beqaso ki taqdeer, tune hai sawari
(The destiny of the ones in despair, you have changed for the better)
Chahne se tujhko khwaja ji mustafa ko paya
(By wishing/worshipping you Khwaja, I have found Muhammad [the chosen one])…
for example is a really gross error. I cant make it out clearly but “Chahne” sounds like loving Or if there is a “n” sound it would be translated as searching.
This article is useful for those who have already started learning Sahaja Meditation. Otherwise please consider learning online or at a local class. Previous parts: Knowledge of Kundalini: Part 1 Knowledge of Kundalini: Part 2 Let us now talk of the sound of the the Kundalini, of the way she creates sounds. In the Vishuddhi (throat) she creates the [...]
I started practising Sahaja Yoga at the age of 9. Actually it was my parents who first took to it. Of course, I was just a child then and I didnt know anything about meditation. Actually, I was just blindly following them. However, I remember they used to tell me stories of how people got [...]
Saturday 17th June 2009, Wuhan, China As the warm wind enters my room, I wipe off a small amount of sweat from my forehead while writing this short account of my Chinese experience. Today is a very hot day, but the best is yet to come, as many local people have told me the summer here [...]
This article is useful for those who have already started learning Sahaja Meditation. Otherwise please consider learning online or at a local class. Using the techniques of Sahaja Meditation, every day we strive to attain, for a few precious seconds or minutes, the profound state of mediation. In that state we achieve “thoughtless awareness“, whe […]
There is a land unchanged, separate from our own. It is not distant, but very close. It a country we may never have visited, but it is not foreign. It is the principality of our dreams, of our childhood, of our hopes. It is a state that is our realm, both personal and universal. We are the [...]
This article is useful for those who have already started learning Sahaja Meditation. Otherwise please consider learning online or at a local class. Before the awakening of the Kundalini energy, any human being is basically has a “left sided” or a “right sided” temperament. A “left sided” temperament means someone who co […]
Establish a regular practice. Realize the importance of your daily meditation and fully embrace it mentally and emotionally: “It is for my own benefit and this is both a treat & treatment for my heart, mind, body and soul. I better enjoy it and respect it.” Establish a regular practice and remain patient, as meditation grows [...]
This article is useful for those who have already started learning Sahaja Meditation. Otherwise please consider learning online or at a local class. The collective being The universe is made of the same elements which make up our physical bodies. Therefore it is managed by the same principles that manage our subtle being. One of the fundamental [...]
This article is useful for those who have already started learning Sahaja Meditation. Otherwise please consider learning online or at a local class. I’m going to talk to you about Kundalini which is the pure desire within us, that manifests, awakes and gives us our Self-realization. This means that your desire is only fulfilled when you [...]
it s great to have these lyrics! pls see also this (it s all about qawaali) http://nusrat.info/
brings tears to the eyes this song..
It was the same with me dear Radha.
I can listen this song again and again and my Kundalini like it as well.
some poetry by his disciple Amir Khusro:
http://sahaj-az.blogspot.com/2008/02/nizamuddin-and-amir-khusro.html
Somehow i missed the point. Probably lost in translation
Anyway … nice blog to visit.
cheers, Wagonette
some of the translation is wrong.
Chahne se tujhko khwaja ji mustafa ko paya
(By wishing/worshipping you Khwaja, I have found Muhammad [the chosen one])…
for example is a really gross error. I cant make it out clearly but “Chahne” sounds like loving Or if there is a “n” sound it would be translated as searching.
Thanks for your comment.
I will be more than happy to see your translation.